Семенов А. В. Этимологический словарь русского языка русский язык от а до я издательство «юнвес» Москва, 2003 г



жүктеу 7.03 Mb.
бет1/36
Дата30.06.2016
өлшемі7.03 Mb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36
Семенов А.В.

ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА

РУССКИЙ ЯЗЫК

от А до Я

Издательство «ЮНВЕС»

Москва, 2003 г.

Данный словарь содержит большое количество слов с подробным описанием истории их возникновения в русском языке. Ознакомившись со словарем, где в интересной и предельно доступной (научно-популярной) форме излагаются различные версии относительно происхождения и факты из истории использования различных слов, читатель сможет раскрыть множество тайн, которые заключаются в такой науке, как этимология.

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

СЛОВАРНЫЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬ

Кратко об этимологии

Как работать со словарной статьей

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  3  И–Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  X  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я

>>>>

ВВЕДЕНИЕ

Русский язык – сложное и многогранное, а потому и очень интересное явление. Можно потратить целую жизнь и все-таки не узнать всех его тонкостей, всех особенностей и правил. Ведь язык постоянно развивается и изменяется, пополняясь все новыми и новыми словами. Некоторые из слов переживают сильные семантические трансформации, теряя прежнее лексическое значение и приобретая новое; некоторые вообще исчезают из активного запаса, переходя в так называемый пассивный запас русской лексики и превращаясь в немых свидетелей исторического развития как самого языка, так и народа вообще.

При изучении языка каждый раз открываешь для себя что-нибудь новое. В особенности это касается его истории. Данный этимологический словарь наверняка заинтересует многих читателей – как школьников, так и учащихся и выпускников различных вузов, преподавателей и просто людей, которым небезразлична судьба родного языка. Каждый сможет извлечь из словаря массу новой и полезной информации, необходимой как для общего развития, так и для понимания специфики русской грамматики.

Русский язык настолько богат и разнообразен в лексическом плане, что ни один словарь не может вместить в себя всех более или менее известных слов. И в нашем словаре, включающем в себя около 2000 слов, нашел отражение лишь тот пласт русской лексики, которую принято называть стилистически нейтральной и общеупотребительной.

Жаргонизмы, профессионализмы, неологизмы, фразеологизмы и многие другие слова русского языка не вошли в данный словарь, хотя история их происхождения и функционирования в языке является необыкновенно интересной.

Авторы словаря надеются, что в ближайшее время им удастся восполнить данный «пробел» и выпустить серию этимологических словарей, посвященных отдельным пластам русской лексики.

Откуда пришло в русский язык то или иное слово? Почему оно используется в форме, сильно отличающейся от заимствованной? Заимствований из какого языка – английского, французского, немецкого или итальянского – больше в русской лексике? Эти и многие другие вопросы наверняка не раз возникали у читателя – неважно, является ли он учеником средней школы или выпускником вуза, учителем или солидным бизнесменом.

Именно на них и попытались ответить составители данного словаря, представляющего собой еще одну (хотелось бы надеяться – успешную) попытку в научно-популярной форме осветить наиболее актуальные проблемы этимологии и представить читателям всю имеющуюся на сегодняшний день информацию об истории и источниках происхождения слов русского языка.



к содержанию >>>
СЛОВАРНЫЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬ

Кратко об этимологии

Этимология – это наука, которая объясняет происхождение слов. Она является одной из многочисленных наук о языке и, наверное, наиболее интересной. Язык каждого народа очень подвижен, в нем постоянно происходят незначительные изменения, которые со временем накапливаются и образуют новые языковые феномены.

Вы и сами наверняка замечали, как время от времени люди начинают употреблять новые слова, связанные с техническими новинками или прочими нововведениями. В то же время другие слова постепенно выходят из употребления.

Со временем появляются новые грамматические формы, более удобные, а иногда и более сложные. Все эти процессы и многие другие изучаются и учитываются этимологией.

На самом деле этимологическое толкование каждого слова – это проведение серьезного и глубокого исследования. Данное исследование подразумевает не только поиск корней, близких по написанию или звучанию, но и выявление возможных путей перехода слова из одного языка в другой и причин изменения формы и употребления слова. Оно затрагивает изучение различных языков, закономерностей словообразования и развития звуковой стороны языка. Язык – это социальное явление, а потому любое этимологическое исследование подразумевает изучение социальных процессов истории, духовной культуры народа, условий его обитания и т.д.

Каждому носителю русского языка необходимо знать, что, во-первых, в истории литературного языка исследователями выделяются четыре периода:

–        XI–XIV вв. – древнерусский язык Киевской Руси;

–        XIV–XVII вв. – язык великорусской народности Московского государства;

–        XVII–XIX вв. – время становления и развития современного русского литературного национального языка;

–        XIX в. – наши дни – современный русский язык.

Каждый из перечисленных периодов характеризуется заимствованиями из тех или иных языков. Наиболее употребительные слова, связанные с бытом и жизнедеятельностью человека, заимствовались в первый период преимущественно из латинского и греческого языков. Военная лексика заимствовалась в течение второго периода из немецкого и французского языков. Третий период характеризовался заимствованиями из французского и немецкого языков (быт, промышленность, искусство, политика, наука), голландского и английского (морская и промышленная лексика).

И в наше время язык постоянно пополняется новыми словами. В основном это слова, связанные с такими сферами, как компьютерные технологии («интернет», «сайт», «сервер» и др.), экономика («маркетинг», «менеджмент» и т.д.), политика («инаугурация», «импичмент» и т.д.).Появление многих неологизмов было вызвано современными рекламными роликами, зарубежной кинопродукцией. Не все неологизмы одинаково полезны, не все необходимы русскому языку. Со многими лексическими нововведениями вроде «ксерокса» и производными от него «ксерить» и «ксерение» нужно бороться, избегая употребления данных слов ввиду их неблагозвучности с точки зрения русского языка.

Знать этимологию слова не только интересно, но и очень полезно. Если вы знаете, из какого языка произошло данное слово, что оно означало раньше, то вам будет проще понять все аспекты его значения. Это особенно важно при восприятии сложных слов, состоящих из двух-трех корней.

Кроме этого, изучение происхождения слов сделает вас более грамотными. Зная, какая буква пишется в корне исходного слова, вы уже вряд ли ошибетесь в написании слова современного. Все изменения слов происходят по определенным законам, их изучение также может помочь при написании сложных слов.

Если вы увлечены изучением иностранных языков, то этимологический словарь будет для вас очень полезен. Многие слова русского языка являются заимствованными из других – болгарского, персидского, польского, немецкого, – носители которых в разное время тесно контактировали с русскими. Вы увидите, насколько наш язык связан с остальными, а также, наверняка, выучите много новых слов.

Как работать со словарной статьей

Словарная статья данного этимологического словаря может быть названа таковой с большой оговоркой. Дело в том, что авторы и составители словаря старались не просто передать важную в этимологическом отношении информацию, но и сделать ее как можно более интересной и доступной, изложив материал в форме структурированного рассказа, где сначала указывается на время появления слова в русском языке, затем – на источники его происхождения, далее следуют интересные факты из истории употребления того или иного слова и родственные слова. Заключительным пунктом статьи выступают производные от исходного слова слова.

Источники происхождения слова приводятся под ним с соблюдением хронологической последовательности: первым приводится слово из того языка, откуда была заимствована интересующая нас языковая единица. Затем перечисляются языки, в которых рассматриваемое слово также имеется. В конце – первоисточники, слова из латинского, греческого и других языков, которые в настоящее время принято считать «мертвыми».

Время появления слов в языке не всегда можно указать с желательной точностью, а нередко – указать вообще. Поэтому нами приводится в основном приблизительная дата появления слова в русском языке. Как правило, это бывает достаточно, для того чтобы ориентировать читателя, пользующегося этимологическим словарем, на тот или иной период в истории языка.

Если в статье при описании источников заимствования слова встречаются названия таких языков, как индоевропейский, общеславянский, старославянский или древнерусский, то оно (слово) должно быть отнесено к исконным. Индоевропейский язык считается предком многих языковых семей; от общеславянского (называемый некоторыми исследователями праславянским) языка произошли все ныне существующие славянские языки (начало их разделения датируется первой половиной VI в.). Точное написание и произношение слов, пришедших из данных языков, восстановить невозможно, поэтому приводятся лишь приблизительные варианты их прежнего фонетического оформления. При написании данных слов использовались одновременно буквы русского и латинского алфавитов.

Словарные статьи в словаре перемежаются небольшими вставками, в которых приводится информация о происхождении наиболее известных из современных мужских и женских имен.



При внимательном знакомстве со словарной статьей вы сможете не только получить более или менее полную информацию об этимологии того или иного слова, но и провести небольшое исследование, которое позволит вам понять особенности русской орфографии и орфоэпии.


<<< к содержанию >>>А

А

АБА

АББ

АБЗ

АБИ

АБС

АВА

АВГ

АВИ

АВР

АВТ

АГА

АГЕ

АГИ

АГО

АГР

АДР

АЖИ

АЖУ

АЗА

АЗБ

АЗО

АЙС

АКА

АКВ

АКК

АКР

АКС

АКТ

АКУ

АКЦ

АЛГ

АЛИ

АЛЛ

АЛМ

АЛТ

АЛФ

АЛЧ

АЛЫ

АНА

АНК

АНН

АНО

АНТ

АНШ

АПЕ

АПТ

АРБ

АРГ

АРМ

АРС

АРТ

АРХ

АСП

АСС

АСТ

АСФ

АТА

АТЕ

АТЛ

АУТ

АЭР

 

 

 

 

АБА

АБАЖУР

Французское  abat-jour (отражающий свет).

В русский язык слово пришло в коние XVII – начале XVIII  вв., во времена Петровских реформ. Однако настоящую популярность оно приобрело лишь в начале XIX в.

В буквальном переводе с французского «абажур» обозначает «то, что отражает свет». Но в России первым его значением было «косое окошко, сообщающее свет сверху». Именно с таким значением оно впервые вошло и в словарь русского языка 1803 г. выпуска.

Производные: абажурный, абажурчик.

в начало

АББ



АББРЕВИАТУРА

Итальянское  abbreviatura (сокращение).

Латинское  abbreviare (сократить).

В Россию это слово пришло в XVIII в. из итальянского языка, где так же, как и в русском, оно обозначало «сокращение» или «сокращать». Итальянцами, в свою очередь, данное слово было заимствовано из латинского: abbreviatura, от ab – «при» и breviare – «сокращать».

В наше время аббревиатурами называют слова, образованные из двух или нескольких других слов путем сложения основ, начальных букв или слогов. Например: Московский Государственный университет – МГУ, Российская Федерация – РФ и т.д.

Производное: аббревиатурный.

в начало

АБЗ



АБЗАЦ

Немецкое  Abzatz (уступ, площадка).

В русский язык это слово пришло в начале XVIII в. из немецкого языка, почти в это же время оно появилось и в других славянских языках. Таких, например, как белорусский и украинский.

В немецком языке слово «абзац» обозначало «осадок», а также «отступ», «площадку», «отдел» и т.д. В русском языке есть эквивалент этому иностранному слову, который всем известен как «красная строка».

Производное: абзацевый.

в начало

АБИ



АБИТУРИЕНТ

Немецкое  Abiturient (сдающий выпускные экзамены).

В русский язык это слово вошло в середине XIX в. и сразу же получило широкую популярность.

Немецкое существительное Abiturient восходит к латинскому причастию abituriens, которое обозначает «собирающийся уходить». Исходя из этого, первоначальным лексическим значением этого слова было «выпускник какого-либо учебного заведения». С течением времени лексическое значение слова изменилось с точностью до наоборот: сегодня «абитуриент» обозначает «поступающий в какое-либо высшее или профессионально-техническое учебное заведение».

Производное: абитуриентский.

в начало

АБС



АБСУРД

Французское  absurde.

Немецкое  absurd.

Итальянское  assurdo.

Латинское  absurdus (нескладный, неблагозвучный).

В русском языке слово абсурд известно с середины XIX в. как заимствование из западноевропейских языков: французского, немецкого или итальянского. А первоисточником является латинское слово absurdus – «неблагозвучный», «нескладный», «несообразный» и родственное ему surdus – «глухой».

Современное значение русского слова абсурд – «бессмыслица», «нелепость».

Родственными являются:

Болгарское – абсурд.

Чешское – absurdum.

Производное: абсурдный.

в начало

Александр («мужчина», защитник людей», «мужественный помощник»  греч.).

Александрович, Александровна. Алексаша, Саша, Санька, Санек, Шура, Шурик.

Именины: 23 февраля, 20 апреля, 9 июня, 13 мая.

АВА



АВАНГАРД

Голландское  avant-guarde.

Французское  avant-garde.

Итальянское  avanguardia.

В русском языке слово употребляется с начала XVIII в. Причем изначально была распространена форма «авангардия», которая являлась заимствованием из итальянского от avanguardia (или, по мнению некоторых исследователей, из польского – awangardja). Форма «авангард» возникла по аналогии с французским словом avant-garde из avant («раньше», «передняя часть») и garde («охрана, стража, гвардия»). Французское слово было также заимствовано немецким и английским языками.

Таким образом, первоначально в русский язык слово попало с общепринятым значением «передовая часть отряда, передовая воинская часть». В современном русском языке слово «авангард» употребляется как в основном, так и в переносном значении «передовая, ведущая часть какой-либо группы, течения в различных видах искусств (например: «авангардная мода»)», которое возникло в середине XIX века.

Родственным является:

Чешское – avantgarda (авангард).



Производные: авангардный, авангардист.

АВАНС

Французское  avanc от avancer (двигать вперед, продвигать).

Немецкое  avancieren (идти вперед).

Латинское  abante (двигать, продвигать).

Слово аванс появилось в русском языке в конце XVIII в. С известным современному русскому языку значением – «часть денег, выдаваемая за товар вперед, до расчета» – слово отмечается в словарях с 60-х гг. XIX в.

Примечательно, что глагол авансировать встречается в памятниках начала XVIII в. в военном значении «продвигаться вперед», «наступать». Слово, скорее всего, является заимствованием из французского, где avanc от avant – продвигать», «двигать вперед», а avancer – «ссужать». По мнению некоторых исследователей, данное слово восходит к позднелатинскому abantiare, abante.

Производное: авансовый.

АВАНТЮРА

Французское  aventure.

Итальянское  avventura.

Испанское  aventura.

Позднелатинское  aventurus (долженствующий случиться).

В русском языке это слово (в форме «авантура») встречается в Архиве Куракина (1727 г.), в форме авантюр – у Курганова (1777 г.) и используется в качестве синонима к слову «происшествие». Уже позже появляется существительное «авантюрист» – в русских словарях середины XIX в. Форма с мягким «т» возникла по аналогии с французским (aventure – «авантюра», aventurier – «авантюрист»).

Во французском и других западноевропейских языках (итальянском, испанском, английском) слово авантюра восходит к позднелатинскому adventura отaventurus – «долженствующий случиться, приключиться». Первоначальное значение и послужило основой для современного значения данного слова –«рискованное начинание», «сомнительное предприятие» и т.п.

Производные: авантюрист, авантюрный.

АВАРИЯ

Итальянское  avaria.

Французское  avarie.

Арабское  áwär (повреждение).

В русском языке слово авария употребляется с середины XVIII в. К этому времени оно было уже широко известно в Европе: немецкое – Havarie, испанское– averia и др. В русском слово является заимствованием из романских языков – итальянского или французского.

Исследователи склонны считать, что первоисточником является арабское слово áwär – «портиться», «повреждаться». До конца XIX в. «авария» произносили с ударением на третьем слоге. В современный русский язык слово пришло со своим первоначальным значением: «поломка, повреждение какого-либо механизма».

Родственными являются:

Польское – avaria (авария).

Украинское – aeapia.

Белорусское – аварыя.

Чешское – havarie.

Производные: аварийный, аварийка.

в начало

АВГ



АВГУСТ

Старославянское – авъгусть (август).

Латинское – Augustus (великий, возвышенный, священный).

Греческое – augostus (август).

В русский язык слово «август» пришло из старославянского, в котором, в свою очередь, оно появилось благодаря заимствованию из позднегреческого византийской эпохи. В латинском языке – откуда это слово и попало к грекам – так назывался шестой месяц в году, а изначально это слово использовалось древними римлянами для наименования первого императора Октавиана, который за свои деяния получил звание Augustus, буквально – «возвеличенный богами».

Интересно, что в древнерусском языке до принятия христианства восьмой месяц в году называли исконным словом – зарев. Иное название у месяца и в других славянских языках: в украинском, польском, чешском – серпень от серп, т.к. август – время жатвы.



Производное: августовский.

в начало

АВИ



АВИАЦИЯ

Французское  aviation.

Латинское  avis (птица).

Слово «авиация» известно в русском языке с конца XIX в. Стало широко употребительным лишь в начале XX столетия. Слово заимствовано из французского языка – aviation (авиация) и aviateur (авиатор), где эти слова были придуманы в 1863 г. известными французами: великим фотографом Недаром и романистом Лаланделем, которые увлекались воздухоплаванием (летали на воздушных шарах). Первоисточником является латинское avis (птица).

Слово «авиация» – международное (английское – aviation, немецкое – aviation и др.). И в русском, и в других языках оно трактуется как «теория и практика передвижения по воздуху на летательных аппаратах».

Производные: авиационный, авиатор, авиалинии.

в начало

АВР


  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36


©tilimen.org 2016
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет